Added: Jordanne Matte - Date: 22.01.2022 08:50 - Views: 15376 - Clicks: 1874
Abu Wardeh was quoted as saying: "I described to him how God would compensate the martyr for sacrificing his life for his land. If you become a martyr, God will give you 70 virgins, 70 wives and everlasting happiness. But I am running ahead of things.
Since September 11, news stories have repeated the story of suicide bombers and their heavenly rewards, and equally Muslim scholars and Western apologists of Islam have repeated that suicide is forbidden in Islam. Suicide qatlu nafsi-hi is not referred to in the Koran but is indeed forbidden in the Traditions Hadith in Arabicwhich are the collected sayings and doings attributed to the Prophet and traced back to him through a series of putatively trustworthy witnesses.
They include what was done in his presence that he did not forbid, and even the authoritative sayings and doings of his companions. But the Hamas spokesman correctly uses the word martyr shahid and not suicide bomber, since those who blow themselves up almost daily in Israel and those who died on September 11 were dying in the noblest of all causes, Jihad, which is an incumbent religious duty, established in the Koran and in the Traditions as a divine institution, and ened for the purpose of advancing Islam.
While suicide is forbidden, martyrdom is everywhere praised, welcomed, and urged: "By the Being in Whose Hand is my life, I love that I should be killed in the way of Allah; then I should be brought back to life and be killed again in His way What of the rewards in paradise?
The Islamic paradise is described in great sensual detail in the Koran and the Traditions; for instance, Koran sura 56 verses 12 ; sura 55 verses ; sura 76 verses I shall quote the celebrated Penguin translation by NJ Dawood of sura 56 verses "They shall recline on jewelled couches face to face, and there shall wait on them immortal youths with bowls and ewers and a cup of purest wine that will neither pain their he nor take away their reason ; with fruits of their own choice and flesh of fowls that they relish.
And theirs shall be the dark-eyed houris, chaste as hidden pearls: a guerdon for their deeds We created the houris and made them virgins, loving companions for those on the right hand One should note that most translations, even those by Muslims themselves such as A Yusuf Ali, and the British Muslim Marmaduke Pickthall, translate the Arabic plural word Abkarun as virgins, as do well-known lexicons such the one by John Penrice.
I emphasise this fact since many pudic and embarrassed Muslims claim there has been a mistranslation, that "virgins" should be replaced by "angels". In sura 55 versesDawood translates the Arabic word " hur " as "virgins", and the context makes clear that virgin is the appropriate translation: "Dark-eyed virgins sheltered in their tents which of your Lord's blessings would you deny?
Two points need to be noted. First, there is no mention anywhere in the Koran of the actual of virgins available in paradise, and second, the dark-eyed damsels are available for all Muslims, not just martyrs. The same hadith is also quoted by Ibn Kathir died CE in his Koranic commentary Tafsir of Surah Al-Rahman 55verse "The Prophet Muhammad was heard saying: 'The smallest reward for the people of paradise is an abode where there are 80, servants and 72 wives, over which stands a dome decorated with pearls, aquamarine, and ruby, as wide as the distance from Al-Jabiyyah [a Damascus suburb] to Sana'a [Yemen]'.
Modern apologists of Islam try to downplay the evident materialism and sexual implications of such descriptions, but, as the Encyclopaedia of Islam says, even orthodox Muslim theologians such as al Ghazali died CE and Al-Ash'ari died CE have "admitted sensual pleasures into paradise". The sensual pleasures are graphically elaborated by Al-Suyuti diedKoranic commentator and polymath.
He wrote: "Each time we sleep with a houri we find her virgin. Besides, the penis of the Elected never softens. The erection is eternal; the sensation that you feel each time you make love is utterly delicious and out of this world and were you to experience it in this world you would faint. Each chosen one [ie Muslim] will marry seventy [sic] houris, besides the women he married on earth, and all will have appetising vaginas.
One of the reasons Nietzsche hated Christianity was that it "made something unclean out of sexuality", whereas Islam, many would argue, was sex-positive. One cannot imagine any of the Church fathers writing ecstatically of heavenly sex as al-Suyuti did, with the possible exception of St Augustine before his conversion. But surely to call Islam sex-positive is to insult all Muslim women, for sex is seen entirely from the male point of view; women's sexuality is admitted but seen as something to be feared, repressed, and a work of the devil.
Scholars have long pointed out that these images are clearly drawn pictures and must have been inspired by the art of painting.
Muhammad, or whoever is responsible for the descriptions, may well have seen Christian miniatures or mosaics representing the gardens of paradise and has interpreted the figures of angels rather literally as those of young men and young women. A further textual influence on the imagery found in the Koran is the work of Ephrem the Syrian [ CE], Hymns on Paradise, written in Syriac, an Aramaic dialect and the language of Eastern Christianity, and a Semitic language closely related to Hebrew and Arabic.
This naturally le to the most fascinating book ever written on the language of the Koran, and if proved to be correct in its main thesis, probably the most important book ever written on the Koran.
Christoph Luxenberg's book, Die Syro-Aramaische Lesart des Koran, available only in German, came out just over a year ago, but has already had an enthusiastic reception, particularly among those scholars with a knowledge of several Semitic languages at Princeton, Yale, Berlin, Potsdam, Erlangen, Aix-en-Provence, and the Oriental Institute in Beirut. Luxenberg tries to show that many obscurities of the Koran disappear if we read certain words as being Syriac and not Arabic.
We cannot go into the technical details of his methodology but it allows Luxenberg, to the probable horror of all Muslim males dreaming of sexual bliss in the Muslim hereafter, to conjure away the wide-eyed houris promised to the faithful in suras XLIV. Luxenberg 's new analysis, leaning on the Hymns of Ephrem the Syrian, yields "white raisins" of "crystal clarity" rather than doe-eyed, and ever willing virgins - the houris.
Luxenberg claims that the context makes it clear that it is food and drink that is being offerred, and not unsullied maidens or houris. In Syriac, the word hur is a feminine plural adjective meaning white, with the word "raisin" understood implicitly. As Luxenberg's work has only recently been published we must await its scholarly assessment before we can pass any judgements.
But if his analysis is correct then suicide bombers, or rather prospective martyrs, would do well to abandon their culture of death, and instead concentrate on getting laid 72 times in this world, unless of course they would really prefer chilled or white raisins, according to their taste, in the next. What virgins? It is widely believed that Muslim 'martyrs' enjoy rich sensual rewards on reaching paradise. A new study suggests they may be disappointed. Ibn Warraq reports Special report: religion in the UK. Ibn Warraq. Topics Books Religion. Reuse this content.Sex with women in Paradise
email: [email protected] - phone:(581) 578-1636 x 4645